marcaminas

 

Museu Casa Guimarães Rosa

Biblioteca Pública disponibiliza acervo literário indígena

 

A Biblioteca Pública Estadual Luiz de Bessa, na Praça da Liberdade, em Belo Horizonte, está disponibilizando um acervo literário indígena, acessível à população em geral, pesquisadores, professores e estudantes.

O acervo – formado por 24 títulos e 32 exemplares – foi doado pela Secretaria de Estado de Educação (SEE) e pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) com o objetivo de melhoria da acessibilidade, disponibilidade de informação e auxílio às políticas públicas no âmbito da educação escolar indígena. As obras, produzidas pelos próprios indígenas, contam suas próprias versões da história.

Seis dos 24 títulos já estão disponíveis para empréstimo. Os títulos estão sendo classificados e catalogados e serão distribuídos nos setores de empréstimo, ou somente para consulta, nos setores de referência e estudos ou coleções especiais.

Segundo Carla Paiva, da Coordenação de Educação Indígena da SEE, a exposição das obras ao público proporciona mais subsídios a educadores, e fortalece a Lei 11.645, de 2008, que determinou a inclusão do ensino das culturas indígenas nos conteúdos curriculares das escolas.

Segundo Carla, são livros com pequenas tiragens, financiados por colaboradores como a SEE, a UFMG e o Fundo Nacional de Desenvolvimento da Educação (FNDE) e que tratam de temáticas da própria cultura de cada etnia.

Para Alessandra Gino, diretora da Biblioteca Luiz de Bessa, o acervo é muito rico e abre mais espaço para atender a todos os públicos. “A biblioteca é um espaço público e democrático e deve atender a todos os grupos, sem distinção”. A biblioteca disponibiliza profissionais especializados para oferecer auxílio e orientação aos leitores.

Eduardo Santos Rocha, diretor de Formação e Processamento Técnico, Acervos, da Biblioteca Pública Estadual, informou que os livros que farão parte do acervo ainda passam por classificação, mas já estão disponíveis para empréstimo os seguintes títulos:

- Calendário dos tempos: da aldeia Pataxó Muã Mimatxi

- Conne pãnda ríthioc krenak: coisa tudo na língua krenak

- Pataxó, Luciene. Com a terra construímos a nossa história

- Índios Xakriabá. Iaiá Cabocla

- Nem tudo que se vê se fala: ciência, crença e sabedoria Xakribá e

- Kamayura, Tacumã. Moroneta kamayura: histórias kamayura.